Poskytování tlumočnických a překladatelských služeb se zaměřením na překlady běžné, odborné, technické, právní i se soudním ověřením do všech hlavních světových jazyků i do méně častých. Zajišťujeme konsekutivní, simultánní a doprovodné tlumočení. Provádíme i revize a korektury, přepisy.
Nabízím překlady a tlumočení se specializací na technickou, právnickou, IT, zbrojařskou a včelařskou terminologii. Zajišťuji tlumočení na obchodních jednáních, školících prezentacích a veřejných akcích.
V rámci celého jihočeského regionu poskytuji běžné i odborné překlady z/do angličtiny, jako tlumočník anglického jazyka mohu také poskytovat soudně ověřené překlady (tzv. překlady s kulatým razítkem). Zajišťuji výuku angličtiny pro jednotlivce i firmy, popř. též výuku češtiny pro cizince.
Zabýváme se překlady a tlumočením z polštiny do češtiny a naopak. Specializujeme se na firemní korespondenci a technické specifikace mnoha oborů. Nabízíme také soudní překlady a revize textů.
Zabýváme se překlady z i do angličtiny, ruštiny, němčiny a dalších světových jazyků. Provádím soudní překlady či překlady technické dokumentace, odborných, obchodních i právních textů, reklamních materiálů, softwaru, webových stránek, manuálů i příruček. Dále zajišťuji korektury textu.
Komplexní řešení překladů vaší dokumentace. Od roku 2004 se zabýváme překlady odborných technických dokumentací, manuálů a příruček. Individuální přístup a profesionální překladatelé včetně rodilých mluvčí. Vyhotovíme Vám grafiku, korektury, typografii, předtiskové zpracování, lokalizaci i tisk.
Společnost působí v překladatelských a tlumočnických službách již od roku 1999. Naše činnost zahrnuje i překlady odborné a ověřené, rovněž i zajištění stylistických a gramatických korektur.
Poskytuji ověřené, notářské, soudní, technické, právní a finanční překlady. Překládám internetové stránky. Nabízím tlumočení, korektury, notářské služby v budově.
Odborné překlady a tlumočení německého jazyka. Provádíme překlady v dvoujazyčném česko-německém týmu. Veškeré překlady do ČJ a NJ prováděné rodilým mluvčím.